| 
 sansan, переведи для тех кто в школе англицкий проходил.
 
Этат нарот не победить [cenzored]
Оффтоп 
 Шесть фраз со стройки, которые вгоняют иностранцев в ступор.
 
 egor_olegov
 22 сентября, 2013
 Настроение:Пять с плюсом
 Друзья! Волею судеб, на нашей градообразующей работает много иностранцев, индусов и турок. По моим наблюдениям первое, чему они учат своих новоприбывших земляков - это понимать матершинные слова. Естественно, обучают поверхностно и полной гаммы ощущений, при произношении и восприятии таких слов, у иностранцев не возникает. Просто они понимают, какие слова примерно что обозначают, и все. И если приплюсовать к этому непониманию всю силу Великого и Могучего, то довольно часто можно наблюдать иностранный разговорный шок. Я сейчас не говорю о банальной и бородатой фразе "Вася, одень шапку нах@й, а то уши замерзнут".*Предлагаю вашему вниманию шесть аналогичных выражений, взятых из реальной жизни и вызывающие у иностранцев короткое замыкание.
 
 Предупреждаю: цензуры в записи нет. Просьба убрать детей от мониторов.
 
 1. "Ты почему весь день вола ****?"
 После этого вопроса неопытные иностраные строители обычно делают круглые глаза и впадают в ступор. Они думают, что их обвиняют в скотоложестве.
 
 2. Лирическое четверостишие, которое характеризует мерзкую погоду с моросящим дождиком и ветром.
 
 "В такую бы погодку залезть в ****у по глотку,
 Клитором накрыться и*не шевелиться.
 
 Один турок, пытаясь понять глубинный смысл этого стихотворения, *завис буквально на несколько минут. Он хлопал глазами, задумчиво чесал подбородок, но так ни фига и не понял. Иностранцам довольно сложно провести параллель между холодной погодой и теплым женским половым органом.
 
 3. Шуточный стишок, который характеризует категорический отказ выполнять какое-либо действие или предписание:
 
 Я в рот ****! Я воевал!Я пули ведрами глотал!
 Медали тоннами давали -Я не брал...
 
 Один монтажник, обнаружив дефект страховочного пояса, отказался лезть на высоту и с выражением зачитал этот стишок в присутствии двух индусов. Примерно через час они подошли к нему и сказали, что пули кушать нельзя. На что он засмеялся и ответил: "У нас, в России, все можно". У несчастных индусов чуть дым из ушей не пошел.
 
 4. "Братан, отнеси эту ***ню вон тому хуендрылу и отправь его на***, пожалуйста". Эту фразу произнес один электрик после того, как *напарник закол**** его с просьбой передать ему то ли плоскогубцы, то ли еще что-то. Электрику было лень идти и он попросил проходящего мимо иностранного строителя оказать ему услугу. К слову сказать, иностранец не был похож на иностранца, то бишь ни негром афроамериканцем, ни турком, ни индусом не был. Но по русски, на базовом уровне, понимал. В итоге электрик, плюясь и матерясь, пошел к напарнику сам, оставив иностранца на произвол судьбы со сгоревшим мозговым процессором.
 
 5. "Я ходил к директору насчет аванса, так он мне такую фуфайку в ухо завернул..."
 
 Тут, наверное, без комментариев. Образ директора, который повалил подчиненного на пол и маниакально заворачивает грязную фуфайку несчастному в ухо, вызывает у русскоговорящих иностранцев ужас. Особенно если русский строитель, произнося эту фразу, находится в раздраженном или обиженном состоянии. Тут должен заметить, что иностранные рабочие с солидным российским стажем особо не удивляются и переводят эту фразу примерно так: "мне провели инструктаж".
 
 6. "Давай сегодня хуи попинаем, а завтра две нормы ебанем!"
 
 Из этой фразы неопытный иностранец способен понять только одно: завтра будет две нормы. А что рабочие будут делать сегодня и что будет завтра с этими двумя нормами, для него загадка. Вернее, он может по смыслу приравнять слово "ебанем" к "сделаем", но тут у него тоже возникает короткое замыкание, потому что слово "ебанем" на стройке имеет неимоверно много значений:
 
 - Давайте-ка ебанем домой!
 - Давайте чаю ебанем!
 - Надо этот шов сваркой ебануть.
 - Ебани-ка сюда кувалдой...
 
 И т д.
 
 А уж то, что сегодня люди будут пинать чьи-то половые органы... Так это вообще полная мазефака.
 
 Я к чему это все... Воочию, своими глазами наблюдаю разницу в мышлении русских и иностранцев. И дело тут даже не столько в языке, сколько в подходе к работе. Например, для забугорных работяг было и остается загадкой то, каким образом русские поднимают трехметровый уголок на грузовом лифте. Потому что трехметровый уголок, как ты его не крути, не влазит в кабину лифта. Он упирается сверху в потолок или угол, а снизу торчит и не входит. Турки, например, готовы таскать его на десятый этаж вручную, по лестнице. А наши просто откручивают в потолке кабины люк и ставят длинный груз стоя, чтобы он торчал из лифта. Главное, не подниматься на самый верхний этаж, чтобы не упереться в лифтерку.
 
 |